12th International Translation Conference

المؤتمر الدولي الثاني عشر للترجمة

الترجمة والإبداع: ملتقى متعدد التخصصات

المؤتمر الدولي الثاني عشر للترجمة
معهد دراسات الترجمة
كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية
جامعة حمد بن خليفة
الدوحة، قطر
15 - 16 مارس 2023

 

دعوة لتقديم ملخصات بحثية

لا شك أن الإبداع ظاهرة معقدة اجتذبت اهتمام العديد من الباحثين من شتى التخصصات في مجال العلوم الإنسانية والاجتماعية، بدءًا من علم النفس وعلم الاجتماع والعلوم الاجتماعية والتكنولوجية، وصولاً إلى الأنثروبولوجيا والهندسة المعمارية والفنون البصرية والأدائية والإعلام ودراسات المتاحف والدراسات الثقافية، وغيرها الكثير. يمكن فهم الإبداع بأنه القدرة على شحذ الخيال من أجل تصور وإنتاج أشياء مادية وغير مادية، ومن ثم يقع الإبداع في صميم عملية الترجمة. ولم تكن دراسات الترجمة ودراسات التواصل بين الثقافات بمنأى عن هذا الترابط بين الإبداع والترجمة وكذلك دور الإبداع في عملية الوساطة اللغوية والثقافية والتكنولوجية والاجتماعية والسياسية.

احتفالاً بالذكرى العاشرة لتأسيس معهد دراسات الترجمة، سيعقد المعهد منتدى متعدد التخصصات يرمي إلى استكشاف التقاطعات الناشئة بين الترجمة والإبداع وإعادة النظر في التقاطعات التي لطالما كانت قائمة في عالمنا الذي يتسم بتسارع وتيرة التغيير. ومن هنا، يدعو المعهد الباحثين الذي يضعون الإبداع والترجمة في صميم أعمالهم لتبادل معارفهم وتجاربهم في المجالات البحثية وسياقات الممارسة العملية في المنطقة وحول العالم. ويولي المنتدى اهتمامًا خاصًا لدور الإبداع في تطبيقات الوساطة متعددة المستويات (ومنها الترجمة بين اللغات، والترجمة عبر الحواس، والتنقل بين النظم السيميائية، والعلاقات التناصية، والترجمة متعددة الوسائط، وغيرها) وكذلك التنظير للإبداع في مختلف التخصصات وسياقات الممارسة العملية.

تشمل موضوعات المؤتمر، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي:

  • العمل الإبداعي في البيئة التكنولوجية: الترجمة البشرية، والترجمة الآلية، والترجمة الجماعية، والترجمة التحريرية والشفهية عبر الإنترنت
  • العاطفة والمشاعر وسياسات الإبداع: الترجمة بين الهواة والنشطاء والمتطوعين والترجمة المخصصة والترجمة الاحترافية
  • بنى الأعمال الإبداعية وأنواعها وتداولها: السينما والأدب والمسرح وغيرها من الفنون البصرية والأدائية
  • إعادة تشكيل النماذج الجمالية والسياسية للترجمة في بيئات رقمية وغير رقمية
  • قوة الإبداع: ديناميات المقاومة والاختيار المشترك في القطاعات الثقافية والإبداعية
  • وضعية الترجمة الإبداعية في سياسات الملكية الفكرية ومساعي الملكية العامة: المشاع الإبداعي وإتاحة العلوم والوصول المفتوح وحقوق الملكية غير المحفوظة
  • المقاربات النظرية والمنهجية لتناول مسألة الإبداع في الترجمة
  • استخدام الترجمة في البحوث الإبداعية
  • مفهوم الإبداع في الفكر الترجمي وما وراءه

المتطلبات

سوف ينعقد المؤتمر باللغتين العربية والإنجليزية. يجب أن تشمل المقترحات العناصر التالية:

  1. اسم المؤسسة التي ينتسب إليها المتقدم وبيانات الاتصال
  2. نبذة مختصرة عن المتقدم لا تتجاوز 100 كلمة كحد أقصى
  3. ملخص بحثي يتألف من 300-500 كلمة (باستثناء قائمة المراجع)
  4. خمس كلمات مفتاحية

الموعد النهائي لتلقي الملخصات البحثية هو 8 سبتمبر 2022.

 

الإقامة وتكاليف السفر

سوف تتحمل كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية تكاليف تذاكر سفر المتحدثين والإقامة والتنقل بين المؤتمر ومقر الإقامة. كما ستتولى الكلية استخراج التأشيرات للمتحدثين غير أن الموافقة على التأشيرات تخضع للوائح دولة قطر.

 

للتواصل

إذا كانت لديكم أية أسئلة أو استفسارات، يرجى التواصل مع مسؤولة أولى للشؤون الأكاديمية بالكلية السيدة فاطمة العطاونة:

البريد الإلكتروني: transconf@hbku.edu.qa
رقم المكتب: 0097444542505
ص.ب: 34110، كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية، الدوحة - قطر

اضغط هنا لتقديم الملخص

Top