Translation in Business and Finance

Translation in Business and Finance


Workshop Leader: Hisham Ali
Workshop Schedule Date: 02 February 20 - 05 February 20
Workshop Schedule Time: 4:00 - 7:00 pm
Duration: 3 hours
Venue: Penrose House (LAS) Building - Classroom A015

About the Workshop


Critical and confidential documents such as financial statements require immense care and extra precautions, not only to ensure adequacy and accuracy but also to preempt potential criticism from clients and end-users. Granted, financial translation has become a high-demand sector. So much so that it cuts across other types of translation, not least legal translation, thereby making it a prerequisite for all translators to know the ins and outs of translating business documentation. The financial translation domain is wide-ranging, spanning from accounting to finance, banking, and corporate communication, among others. That being the case, translating financial documents demands vast, multidisciplinary knowledge above and beyond the mere bilingual competence. Such specialization and interdisciplinarity have foregrounded financial translation as a challenging yet rewarding domain.

In this self-paced workshop, participants will be introduced to the fundamentals of financial translation through a theoretical and practical approach that puts to work a plethora of practice-oriented translation approaches. Overall, the course covers basic accounting documents and financial statements. Issues such as editing, revision, proofreading, and adaptation will be discussed.


Day 1: The Genre of Financial Translation

  • Introduction to the stylistic and semantic features of financial translation;
  • Critical analysis of source texts;
  • Terminology search methods and resources;
  • Practice with banking and investment documents.

Day 2:  Risk Management in Financial Translation

  • Strategies to take, transfer or avert risks in financial translation;
  • Strategies to deal with post-delivery complaints;
  • Practice with financial statements.

Day 3: Machine Translation in Managing Fast Turnarounds

  • Post-editing and paraphrasing machine-translated financial texts, with a particular focus on Google Translate;
  • Breakout groups;
  • Ethical considerations;
  • Practice with business insurance documents.

Day 4: Pragmatic Factors and Market-Specific Differences

  • Inferencing and reasoning in translating business documents;
  • Contextualization;
  • Editing, revision, proofreading and adaptation;
  • Practice with business plans.


This workshop employs a combination of theoretical and practical approaches. Participants will learn diverse techniques and strategies culled from state-of-the-art translation methods, most notably risk management in translation. They will actively engage in discussing financial translation-specific issues and challenges so that the workshop can proceed on a personalized learning basis. Practical examples and best practices will be shared to operationalize the strategies proposed. Participants will be invited to take part in group and class discussions and collaborate on large-scale projects, hence developing solutions for specific problems encountered in banks and financial institutions.

Learning Objectives

  • Understand the specificity and challenges of financial translation, at the stylistic, syntactic and semantic scales;
  • Identify the strategies and methods required for translating financial documents;
  • Educate participants about the diverse risks involved in financial translation;
  • Guide participants through the management of the risks and complexities;
  • Define a basic action plan for dealing with large-scale translation projects;
  • Expose participants to diverse types of financial texts.

Learning Outcomes

  • Ability to manage the risks associated with translation choices and decisions;
  • Ability to identify and manage the pragmatic challenges in translating financial documents;
  • Ability to use machine translation platforms efficiently as assisting tools;
  • Ability to search for business-specific terminology in specialized resources;
  • Basic knowledge in the peculiarities of the various types of financial texts.

Target Participants

This workshop is recommended for post-graduate students, bilingual financial professionals, and professional translators.

Register for this workshop

About the Leader/Instructor
Hisham Ali

Hisham has been working for TII’s Translation and Training Center as a senior translation specialist since August 2014. He is a holder of a Master’s degree in Translation Studies and a Bachelor’s degree with honors in Interpreting. Prior to that, he was a translation specialist at Qatar Foundation’s Communication Directorate. He delivered presentations on translator training at a number of international conferences hosted by such universities as the University of Leeds and the University of Nottingham. Besides, he published translation-centered papers in a number of scholarly peer-reviewed journals, including the International Journal of Society, Culture and Language, and AWEJ for Translation and Literary Studies.

Hisham is a sworn legal translator accredited by the UAE Ministry of Justice. Before Joining Qatar Foundation, he served as a financial translator at PriceWaterhouseCoopers’s regional headquarters in Dubai, the second largest network in the ‘Big Four’ auditing firms. Additionally, he worked for other institutions in Egypt and the UAE, including Dar El Farouk for Cultural Investments where he translated a wide range of books in the realm of Finance, management and technology. He received hands-on training in a host of internationally reputed institutions, including the Economist Group in the UK and Al-Jazeera Network.